quinta-feira, 18 de agosto de 2016

Atentada Tradução X: Baudelaire



Petits Poèmes en Prose
XL Le Miroir

Un homme épouvantable entre et se regarde dans la glace.
«  Pourquoi vous regardez-vous au miroir, puisque vous ne pouvez pas vous y voir quavec déplaisir ? »
Lhomme épouvantable me répond : «  Monsieur, daprès les immortels principes de 89, tous les hommes sont égaux en droits ; donc je possède le droit de me mirer ; avec plaisir ou déplaisir, cela ne regarde que ma conscience. »
Au nom du bon sens, javais sans doute raison ; mais, au point de vue de la loi, il navait pas tort. »

Pequenos Poemas em Prosa
XL O Espelho

Um homem horrível entra e se olha no espelho.
Por que o senhor se olha no espelho, já que não pode se ver senão com desprazer?
O homem horrível me responde: Senhor, conforme os princípios imortais de 89, todos os homens são iguais em direitos; portanto, possuo o direito de me olhar; com prazer ou desprazer, isso só diz respeito à minha consciência.
Em nome do bom senso, sem dúvida eu tinha razão; mas, do ponto de vista da lei, ele não estava errado.